{"id":34593,"date":"2006-03-24T11:17:44","date_gmt":"2006-03-24T10:17:44","guid":{"rendered":"https:\/\/mancomun.gal\/que-e-open-source-ou-codigo-aberto\/"},"modified":"2006-03-24T11:17:44","modified_gmt":"2006-03-24T10:17:44","slug":"que-e-open-source-ou-codigo-aberto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mancomun.gal\/es\/que-e-open-source-ou-codigo-aberto\/","title":{"rendered":"Que \u00e9 open source ou c\u00f3digo aberto?"},"content":{"rendered":"<p>Tr\u00e1tase de software distribu\u00eddo cunha licenza que cumpre o seguinte dec\u00e1logo:<\/p>\n<ol>\n<li>\n<p><b>Libre redistribuci\u00f3n<\/b>: o software debe poder ser distribu\u00eddo \tou vendido libremente.  \t<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>C\u00f3digo fonte<\/b>: o software debe inclu\u00edr o c\u00f3digo fonte ou \tpolo menos poder obtelo a un custo razo\u00e1bel, preferiblemente \tdescarg\u00e1bel dende Internet sen cargo.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>Traballos \tderivados<\/b>: a licenza debe permitir realizar modificaci\u00f3ns \te redistribuilas coa mesma licenza do software orixinal.  \t<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>Integridade do \tc\u00f3digo fonte do autor<\/b>: a licenza poder\u00eda limitar \tque as modificaci\u00f3ns se distrib\u00faan s\u00f3 como \t\u201cparches\u201d para&nbsp;aplicar durante a reconstruci\u00f3n do \tprograma. Poder\u00eda obrigar a que levasen un nome ou n\u00famero \tde versi\u00f3n diferente \u00e1 do software orixinal.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>Non \tdiscriminaci\u00f3n a persoas ou grupos<\/b>: a licenza non debe \texclu\u00edr a ningunha persoa ou grupo de persoas.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>Non \tdiscriminaci\u00f3n de \u00e1reas de aplicaci\u00f3n<\/b>: a \tlicenza non debe restrinxir o uso do programa en ningunha&nbsp; \u00e1rea. \t Por exemplo, non deben restrinxirse os usos comerciais do programa. \t\t<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>Distribuci\u00f3n \tda Licenza<\/b>: d\u00e9bense aplicar os mesmos dereitos a todos \taqueles a quen se lles distrib\u00faa o programa.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>A licenza non \tdebe ser espec\u00edfica dun produto<\/b>: os dereitos unidos a un \tprograma non deben depender de que forme parte ou non dun paquete de \tsoftware particular.  \t<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>A licenza non \tdebe restrinxir outro software<\/b>: a licenza non debe impo\u00f1er \trestrici\u00f3ns sobre o software distribu\u00eddo co orixinal. \tPor exemplo, non debe insistir en que todos os programas \tdistribu\u00eddos xunto co propio deban ser tam\u00e9n <i>open \tsource<\/i>.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>A licenza debe \tser tecnoloxicamente neutral<\/b>: a licenza non debe impo\u00f1er \to uso de ningunha tecnolox\u00eda ou estilo de interface concreto. \tAs\u00ed, non debe obrigar \u00e1 s\u00faa aceptaci\u00f3n por \tmedio dun clic de rato&#8230;<\/p>\n<\/li>\n<\/ol>\n<p>Para co\u00f1ecer m\u00e1is, ler as seguintes referencias:<\/p>\n<p>Definici\u00f3n de <a target=\"_blank\" href=\"http:\/\/www.free-soft.org\/mirrors\/www.opensource.org\/docs\/osd-spanish.php\" rel=\"noopener\">Open Source<\/a>  da OSI.<\/p>\n<p>Definici\u00f3n da <a target=\"_blank\" href=\"http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Open_source\" rel=\"noopener\">wikipedia<\/a>.<\/p>\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tr\u00e1tase de software distribu\u00eddo cunha licenza que cumpre o seguinte dec\u00e1logo:<\/p>\n<ol>\n<li>\n<p><b>Libre redistribuci\u00f3n<\/b>: o software debe poder ser distribu\u00eddo \tou vendido libremente.  \t<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>C\u00f3digo fonte<\/b>: o software debe inclu\u00edr o c\u00f3digo fonte ou \tpolo menos poder obtelo a un custo razo\u00e1bel, preferiblemente \tdescarg\u00e1bel dende Internet sen cargo.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>Traballos \tderivados<\/b>: a licenza debe permitir realizar modificaci\u00f3ns \te redistribuilas coa mesma licenza do software orixinal.  \t<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>Integridade do \tc\u00f3digo fonte do autor<\/b>: a licenza poder\u00eda limitar \tque as modificaci\u00f3ns se distrib\u00faan s\u00f3 como \t\u201cparches\u201d para&nbsp;aplicar durante a reconstruci\u00f3n do \tprograma. Poder\u00eda obrigar a que levasen un nome ou n\u00famero \tde versi\u00f3n diferente \u00e1 do software orixinal.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>Non \tdiscriminaci\u00f3n a persoas ou grupos<\/b>: a licenza non debe \texclu\u00edr a ningunha persoa ou grupo de persoas.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>Non \tdiscriminaci\u00f3n de \u00e1reas de aplicaci\u00f3n<\/b>: a \tlicenza non debe restrinxir o uso do programa en ningunha&nbsp; \u00e1rea. \t Por exemplo, non deben restrinxirse os usos comerciais do programa. \t\t<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>Distribuci\u00f3n \tda Licenza<\/b>: d\u00e9bense aplicar os mesmos dereitos a todos \taqueles a quen se lles distrib\u00faa o programa.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>A licenza non \tdebe ser espec\u00edfica dun produto<\/b>: os dereitos unidos a un \tprograma non deben depender de que forme parte ou non dun paquete de \tsoftware particular.  \t<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>A licenza non \tdebe restrinxir outro software<\/b>: a licenza non debe impo\u00f1er \trestrici\u00f3ns sobre o software distribu\u00eddo co orixinal. \tPor exemplo, non debe insistir en que todos os programas \tdistribu\u00eddos xunto co propio deban ser tam\u00e9n <i>open \tsource<\/i>.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p><b>A licenza debe \tser tecnoloxicamente neutral<\/b>: a licenza non debe impo\u00f1er \to uso de ningunha tecnolox\u00eda ou estilo de interface concreto. \tAs\u00ed, non debe obrigar \u00e1 s\u00faa aceptaci\u00f3n por \tmedio dun clic de rato&#8230;<\/p>\n<\/li>\n<\/ol>\n<p>Para co\u00f1ecer m\u00e1is, ler as seguintes referencias:<\/p>\n<p>Definici\u00f3n de <a target=\"_blank\" href=\"http:\/\/www.free-soft.org\/mirrors\/www.opensource.org\/docs\/osd-spanish.php\" rel=\"noopener\">Open Source<\/a>  da OSI.<\/p>\n<p>Definici\u00f3n da <a target=\"_blank\" href=\"http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Open_source\" rel=\"noopener\">wikipedia<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-34593","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mancomun.gal\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34593","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mancomun.gal\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mancomun.gal\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mancomun.gal\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mancomun.gal\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=34593"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/mancomun.gal\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34593\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mancomun.gal\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=34593"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mancomun.gal\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=34593"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mancomun.gal\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=34593"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}