A semana pasada, a Oficina de Software Libre do CIXUG anunciaba que viña de facer unha das maiores contribucións á localización de Moodle á nosa lingua.
Segundo dan conta no anuncio, durante o mes de agosto enviaron un total de 14.753 cadeas (máis de 21.000 palabras) á versión estable de Moodle, a 2.9.1. Grazas a esa achega, pasouse dunha porcentaxe de tradución do 77% ao 86%, pasando así o galego a formar parte dos 30 idiomas nos que Moodle está traducido en máis dun 80%.
Dende este momento, calquera instalación de Moodle pode actualizar o paquete do Galego de xeito automático a través da plataforma de tradución que proporciona Moodle aos tradutores dos máis de 100 idiomas nos que está dispoñible. Cómpre destacar que aínda que os traballos foron remitidos á última versión de Moodle, a versión 2.9, a ferramenta de tradución fai unha propagación das cadeas cara as versións anteriores polo que as instalacións de Moodle non actualizadas tamén poderán tirar proveito deste traballo e obter unha actualización do paquete de idioma.
Moodle está sendo empregado polas 3 universidades galegas para xestionar as súas aulas virtuais:
- Campus virtual da Universidade de Santiago de Compostela
- Campus virtual da Universidade da Coruña
- Servizo de Teledocencia da Universidade de Vigo
Esta supón unha das ferramentas de maior uso por parte da comunidade universitaria. Serve como plataforma de publicación por parte do profesorado dos contidos de diferentes materias, e como xestor de recursos didácticos. De aí a importancia de contar co entorno completamente traducido á nosa lingua.
A Oficina de Software Libre do CIXUG vén traballando nos últimos anos na actualización e mantemento da tradución ao galego de Moodle, como parte das actividades que desenvolve ao abeiro do convenio de colaboración asinado coa coa Axencia para a Modernización Tecnolóxica de Galicia (AMTEGA) para o fomento do software libre no ámbito universitario, que forma parte do Plan de Acción de Software Libre 2015 da Xunta de Galicia.
