Recentemente publicamos a memoria de tradución do OpenOffice.org 3. Esta memoria é a correspondente para a futura versión 3.1 que podería saír a mediados do presente mes. Tamén foi publicada, o 25 de marzo, a memoria de tradución do Gnome 2.26, que é a versión de Gnome que incluirá a próxima versión de Ubuntu (9.04). Todas estas actualizacións tamén foron propagadas ao aplicativo Corpus de Mancomún de maneira que se poden facer buscas sobre estas traducións.
O Corpus permite facer procuras de palabras en inglés ou en galego nalgún dos distintos proxectos almacenados, e devolve parellas de frases inglés-galego nas que se atopa o texto procurado e o texto traducido correspondente.
Ademais, o Corpus ten unha API aberta (a través de XML e XML-RPC) o que permite a programación de plugins ou aplicacións que traballen contra o Corpus, de maneira que se poden integrar as buscas do Corpus a calquera outra aplicación.
MOTORES DE BUSCA
CÓDIGO FONTE
O código fonte pode descargarse dende a Forxa. A última versión inclúe a API xunto coa documentación e exemplos, en PHP e Python, amosando o seu funcionamento.
Captura de pantalla dunha aplicación GTK facendo buscas no corpus


